英语杂谈: 英语过渡性词汇 Words in transition

英语是一门鲜活的语言,不断有新词进出。此外,拼写、大写的使用和单词定义会随着时间推移而变化。

词汇分音符(指“¨”)逐步消失
随着时间的推移,拼写往往会变得简单,尤其是在美式英语中。例如,对分音符(diaeresis)的使用已经大大减少。分音符是放置在两个元音上的两个点,表示这两个元音是分开发音的。目前 协调 (coordinate)和 天真(naive)这两个单词现在一般都不需分音符,尽管我们有时候还能看到 coöperate and naïve 带有分音符(指“¨”)的拼写形式。等单词过渡完成后,排字工人的排字库中就不会再有分音符(指“¨”)。

词汇大写字母变成小写字母
随着时间的推移,大写也可能发生变化,最常见的情况是,最初的大写字母变成了小写字母。这通常发生在某些带有专利或品牌名称的产品变得非常通用,以至于该产品不再只与一家公司联系在一起。一个例子就是泰瑟枪(taser)这个词。

泰瑟公司(taser)成立于1993年,最初名为艾尔泰瑟公司,1998年更名为泰瑟国际公司。现在taser 一词泛指市场上的泰瑟枪, 也有人根据其原理称其为“电休克枪”。现在 taser 这个单词已经变得如此普遍,人们慢慢使用喜欢小写形式。

词汇的定义改变
词汇的定义可能会随着时间的推移而改变。例如,由于人们使用了某些他们并不理解的词汇,用久了,这些词汇的原意也发生的变化。一个很好的例子就是literally (确切地) 这个词。Literally是一个副词,用来描述某事确实是真的,某事实际发生了。

但是,在某些讲英语的人当中,用literally( 原本表示确实发生了) 来表达强烈的感情,但并不完全真实的。这个错误非常普遍,以至于《牛津英语词典》将 literally 作为一种非正式用法表示“extremely。 正如可以预料的那样,全世界以英语为母语的人对这种发展并不满意,然而,在鲜活的语言中,语言规则总是滞后于词汇本身的普遍使用。

英语过渡性词汇举例

Ground zero
“Ground zero”最初指的是原子弹爆炸后地面上的爆炸点。由于位于爆炸中心,爆炸点是最严重的破坏点。这显然是件坏事。然而近年来,作家们经常用这个短语来指代任何事物的中心,即使处于中心并没有什么负面的东西。

在2001年9月11日美国发生恐怖袭击之后,即使这个词变得非常突出,它的负面含义完好无损。ground zero常用来指代被恐怖分子袭击后的“世贸大厦遗址”。这种用法也继续流行,而且似乎没有消失。人们似乎觉得它很有用。

Inexplicable vs. unexplainable
Inexplicable 和 unexplainable 两个词大多是可以互换的——两者都描述了无法解释的事物——用一种来代替另一种从来都不是一个严重的错误。不过,它们在现代的使用上略有不同。

Inexplicable 倾向于描述那些看似没有逻辑的事物,尤其是人类的行为、情感和创作,但也有其他无法用理性的解释的事物。unexplained指的是非人类的事物,尤其是自然和超自然的现象,也可以用来形容难以解释但不一定是非理性的人类事物。换句话说,Inexplicable 的东西看似没有逻辑,但unexplainable的东西就是很难解释。

然而,这种区别是新的,并没有在语言中根深蒂固。观察这些词在未来几年是否会继续分化将是很有趣的。

Words in transition英语过渡性词汇