英语习语:the gloves are off

习语可以是一个词或短语,要理解习语的意思不能脱离其文化背景。习语一词的含义甚广,其蕴含的意义往往不能从词或词组的字面意思推测而得。习语在所有语言中都很常见。英语习语是日常英语的重要组成部分。在英语的书面语和口语中,存在海量的习语。

儒琴今日习语(Idiom of the Day)

the gloves are off

英文解释
the gloves are off. (informal) in an argument, dispute, etc., stop being gentle with somebody and start fighting them with force and determination;to go hard, and hold nothing back.

中文解释
在语言或身体上,当人们想要强调不会温柔地对待别人时,或者会变得非常粗暴时,就会使用 the gloves are off 这个习语来表达。根据上下文,可以考虑翻译成:较量已经打响;撕破脸了;动粗;言语强硬;已经做好准备较量。

习语来源
在拳击比赛中,运动员戴拳击手套。这可以保护他们的拳头不受每一击的伤害。更重要的是,它可以保护对手的脸部和身体不受太大的伤害。如果拳击手脱掉手套,这项运动将会变得更加危险和野蛮。

这个习语的常见搭配包括take the gloves of、the gloves come off, 或者 with the gloves off。

原文举例
Meng’s arrest “suggests that the gloves are now fully off in this arena,” the analysts said. What happens next to Meng, the daughter of Huawei’s reclusive founder, could have huge repercussions for the US-China relationship and Huawei’s business.
孟的被捕“表明,在这个领域,较量已经打响,”分析家表示。华为隐居的创始人之女孟的未来,可能会对美中关系和华为业务产生巨大影响。

US President Donald Trump has declared “the gloves are off” in the election battle against rival “Sleepy Joe” – who he branded “grossly incompetent” and achieveless after decades in politics.
美国总统唐纳德·特朗普宣布,在与竞争对手“瞌睡乔”的竞选中“已经做好准备较量”。在经历了几十年的政治生涯后,瞌睡乔被特朗普称为“极其无能”,没有任何建树。-

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *