《瓦尔登湖》用词(3): Augean stables, encumbrance, woodlot, portionless, peck dirt, well-nigh

《瓦尔登湖》用词(3): Augean stables, encumbrance, woodlot, portionless, peck dirt, well-nigh Augean stables 奥革阿斯牛栏 解释:the stables in which King Augeas kept 3000 oxen, and which had not been cleaned for 30 years. The cleaning of these stables was accomplished by Hercules, who diverted the river Alpheus through them. 希腊神话中厄利斯国王奥革阿斯的“牛栏”里养了3000头牛, 30年从不打扫, 粪秽堆积如山。这些马厩的清理工作是由赫拉克勒斯(Hercules)完成的,他让两条河改道穿过马厩冲刷干净。牛圈是清扫干净了,但“奥革阿斯的牛栏”却永远地作为了藏污纳垢的代名词。Augean stable 最常出现在短语“clean the Augean stable”中,通常意思是“清除腐败”或“执行长期以来备受关注的令人不快的大型任务”。Augean 发音:(ɔːˈdʒiːən)

《瓦尔登湖》用词(1): obtrude, impertinent

《瓦尔登湖》用词(1): obtrude, impertinent obtrude verb [ I or T ] formal /əbˈtruːd/ 解释: impose or force (something) on someone in an intrusive way. 强加于人; 搅扰; 以侵扰的方式将(某物)强加于某人 "I felt unable to obtrude my private sorrow upon anyone" 同义词:impose · force · foist · push · unload · inflict · press · urge

今日英语单词: predilection

今日英语单词: predilection。儒琴今日英语单词选自日常用语,欧美报刊文章, 以及英语原文小说。每天坚持学习今日英语单词,有助于阅读和理解当今欧美主流媒体的新闻时事报道和英语文学作品;增强日常英语交流能力。