亚当·格兰特 (Adam Grant, 1981 – 至今)

亚当·格兰特 (Adam Grant, 1981 – 至今), 是一位美国心理学家和作家,他目前是宾夕法尼亚大学沃顿商学院专门研究组织心理学的教授。他在28岁时获得了终身教职,这使他成为沃顿商学院最年轻的终身教授。长期担任谷歌、强生集团、高盛、皮克斯动画的资深顾问。《Give and Take》是沃顿商学院最受欢迎的课程,也是纽约时报超级畅销书,被《财富》杂志以及《华盛顿邮报》列为必读商业经典。

英汉智慧语录 English and Chinese Brainy Quotes

People tend to have one of three ‘styles’ of interaction. There are takers, who are always trying to serve themselves; matchers, who are always trying to get equal benefit for themselves and others; and givers, who are always trying to help people.
与他人交往,分为三种类型的人:
第一种是索取者,总是以自利为目的,他们总是在想“你能为我做什么?;
第二种人是付出者,乐于主动帮助他人,分享知识;
第三种是互利者,力求付出与获取的平衡等价交换 — 你帮了我,我才会帮你。

Givers reject the notion that interdependence is weak. Givers are more likely to see interdependence as a source of strength, a way to harness the skills of multiple people for a greater good.
付出者拒绝认为相互依赖是软弱的。付出者更可能将相互依赖视为一种力量来源,一种利用多人技能实现更大利益的方式

If you want your children to bring original ideas into the world, you need to let them pursue their passions, not yours.
如果你想让你的孩子为世界带来原创的想法,你需要让他们追求自己的激情,而不是你的。

I believe that the most meaningful way to succeed is to help other people succeed.
我相信最有意义的成功方式是帮助别人成功。

Takers are self-serving in their interactions. It’s all about what can you do for me.
索取者在与他人交往中是追逐私利的。他们所关心的是你能为我做什么。

Authenticity means erasing the gap between what you firmly believe inside and what you reveal to the outside world.
真实意味着抹去你内心坚信的东西与你向外界展示的东西之间的差距。

Takers believe in a zero-sum world, and they end up creating one where bosses, colleagues and clients don’t trust them. Givers build deeper and broader relationships – people are rooting for them instead of gunning for them.
索取者(takers)相信一个零和关系的世界,他们最终创造了一个老板、同事和客户都不信任他们的世界。给予者(givers)能建立更深入更广泛的关系——人们会支持他们而不是攻击他们。

Being a nice person is about courtesy: you’re friendly, polite, agreeable, and accommodating. When people believe they have to be nice in order to give, they fail to set boundaries, rarely say no, and become pushovers, letting others walk all over them.
做一个好人要有谦恭有礼的举止: 友好、礼貌、随和、通融。当人们认为要想给予别人帮助就必须表现得友善时,他们往往不设界限,很少说“不”,而且变得很容易被人欺负。

Conviction in our ideas is dangerous not only because it leaves us vulnerable to false positives, but also because it stops us from generating the requisite variety to reach our creative potential.
对我们的想法深信不疑是危险的,不仅因为它让我们容易受到产生错误,还因为它阻止我们产生必要的多样性来发挥我们的创造潜力。

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *