今日英语俚语:cut to the chase

语言学家对俚语没有简单明确的定义,但他们一致认为,俚语是一种不断变化的语言现象,存在于世界各地的亚文化中。俚语是一种非正式的词汇(单词、短语和语言用法),常见于口头交谈,但在正式写作中避免使用。因为俚语并不总是从字面意义上讲得通,所以您需要熟悉每个俚语的意思和用法。英语俚语是日常英语的重要组成部分。

儒琴今日英语俚语 (English Slang of the Day)

cut to the chase

英文解释
to get to the points; to talk about or deal with the important parts of a subject and not waste time with things that are not important;to cut to the chase is to get to point or to skip to the important part of something without wasting time on boring or unimportant details. In writing, people often use the phrase as a way to get to the point quickly or to prepare readers for a bold statement. (Grammarist)

中文解释
抓住核心; 抓住要害; 废话不多说;要抓重点

原文举例
Trump cut to the chase with NATO! Must finally contribute their fair share, meet your obligations.
特朗普在北约问题上开门见山!最后必须贡献自己的一份,履行自己的义务。

Chris Christie cuts to the chase in fighting New Jersey gay marriage.
克里斯·克里斯蒂(Chris Christie)在与新泽西同性婚姻的斗争中切入正题。

I didn’t have long to talk so I cut to the chase and asked whether he was still married.
我没有和他谈多久,所以我就开门见山地问他是否还已婚

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *