儒琴英语文学词汇咀嚼《德伯家的苔丝》(Tess of the Durbervilles)一书的用词。 《苔丝》以哈代的威塞克斯为背景,是一部关于虚伪和双重标准的感人小说。托马斯·哈代(Thomas Hardy,1840—1928), 英国诗人、小说家。他是横跨两个世纪的作家,早期和中期的创作以小说为主,继承和发扬了维多利亚时代的文学传统;晚年以其出色的诗歌开拓了英国20世纪的文学。
英语文学词汇 Literature Terms
heaviness /ˈhev.i.nəs/
noun: the quality of weighing a lot
重,沉重
The little ones kneeling round, their sleepy eyes blinking and red, awaited her preparations full of suspended wonder which their physical heaviness at that hour would not allow to become active.
小孩子们跪在一圈,睡眼惺忪,红红的,眨着眼睛,满心好奇地看着她做洗礼准备,但此时生更半夜睡意沉沉,提不起精神。(第14章)
fondness /ˈfɑːnd.nəs/
noun: tender affection
喜爱
But certain cows will show a fondness for a particular pair of hands, sometimes carrying this predilection so far as to refuse to stand at all except to their favourite, the pail of a stranger being unceremoniously kicked over.
但是,有些奶牛会对某人的双手表现出喜特别爱,有时这种偏爱甚至会发展极端地步,除非是它们喜欢的人,否则它们就不好好站在那里,遇到陌生人,它们会被毫不客气地踢翻奶桶。(第十九章)
readiness /ˈred.i.nəs/
noun: willingness or a state of being prepared for something
愿意,乐意;准备就绪
…though the teats of one or two were as hard as carrots, gave down to her with a readiness that made her work on them a mere touch of the fingers.
虽然有一两头牛的奶头硬得像胡萝卜一样,但它还是心甘情愿地向她屈服,她只要用手指一碰,就能轻松挤出奶来。(第十九章)
soundlessness
noun: Having or making no sound; without sound
无声,寂静
The soundlessness impressed her as a positive entity rather than as the mere negation of noise.
这一片寂静给在它耳朵里并非是消极的默无声息,而仿佛是一种积极的存在。(第十九章)
intentness /ɪnˈtentnɪs/
noun: the quality of being intent and concentrated; giving all your attention to something
专注;执意;心无旁物
Though near nightfall, the rank-smelling weed-flowers glowed as if they would not close for intentness, …
虽然夜幕已近,但那些气味浓烈野草花依然闪闪发光,仿佛过于专注绽放而不愿而合上睡去。(第十九章)
newness /ˈnuː.nəs/
noun: the quality of having recently come into existence
新鲜; 新近
The insight afforded into Clare’s character suggested to her that it was largely owing to her supposed untraditional newness that she had won interest in his eyes.
她对克莱尔性格的深入了解使她明白,她之所以引起他的兴趣,主要是由于他以为她出身一个没有根基的新家庭。 (第十九章)
lateness /ˈleɪt.nəs/
noun: the fact of being near the end of the day
(天色、时间)晚,迟
Tess was indignant and ashamed. She no longer minded the loneliness of the way and the lateness of the hour; her one object was to get away from the whole crew as soon as possible.
苔丝既气愤又羞愧。她再也不拍路上的寂寞和时间太晚, 她一心想尽快摆脱这群人。(第10章)