儒琴英语词组选自欧美报刊文章以及英语原文小说。坚持学习英语今日词组,有助于阅读和理解当今欧美主流媒体的新闻时事报道和英语文学作品。
儒琴英语词组(English Phrase of the Day)
smoke and mirrors
英文解释
something intended to disguise or draw attention away from an often embarrassing or unpleasant issue;the obscuring or embellishing of the truth of a situation with misleading or irrelevant information;Smoke and mirrors are words and actions that are intended to deceive or confuse people, especially by making something seem better than it really is.
中文解释
smoke and mirrors 短语(美国俚语)字面意思是:烟和镜子, 引申意思是:骗人的手段或方法,掩饰之辞;是指障眼法,烟雾弹。用夸大事实的情况与误导或无关的信息,来掩盖一个常常令人尴尬或不愉快的问题。
原文举例
The article was titled, “Donald Trump Campaign Lags in Mobilizing Iowa Caucus Voters”… The New York Times believes that the Trump campaign is nothing more than smoke and mirrors. —The Iowa Republican.
这篇文章的标题是“唐纳德·特朗普竞选团队在动员爱荷华党团选民方面滞后”……《纽约时报》认为,特朗普的竞选活动不过是障眼法。——爱荷华州的共和党人。
The Putin-Trump relationship: Nothing more than smoke and mirrors [Editorial].
普京与特朗普的关系:无非是障眼法[社论]。
Trump on the economy: smoke, mirrors and half-truths.
特朗普谈经济:掩盖或夸大事实,半真半假。