英语热搜词:stare decisis 遵循先例

为什么人们要热搜 stare decisis?

2020年10月14日,法律术语 stare decisis 查询量激增了4300%。为什么人们要查询 stare decisis ?

原因是《大西洋月刊》2020年10月14日报道了最高法院提名人艾米·科尼·巴雷特(Amy Coney Barrett)的确认听证会。该报道中提及了 stare decisis 一词:

“Amy Coney Barrett and her Senate interlocutors can’t seem to stop discussing stare decisis, the principle that the Supreme Court should show respect for its own past decisions.”
“艾米·科尼·巴雷特(Amy Coney Barrett) 和 她的参议院对话者们似乎没完没了地讨论 stare decisis(遵循先例原则),即最高法院应该尊重自己过去的决定。”

stare decisis 是什么意思?

stare decisis
音标 [‘stɑ:ri:di’saisis] 中文译成: 遵循先例

stare decisis(遵循先例)的定义是: “一种遵循以前司法裁决中规定的规则或原则,除非它们与一般的司法原则相抵触。”

stare decisis(遵循先例)是英美法体系中的法律原则。在该原则下,各法官皆有【尊重先前判决(prior decisions)所建立的先例(precedents)】之义务。

stare decisis 从何而来?

Stare decisis 一词原为拉丁语 stare decisis et non quieta movered 简称,意思是:依判决提出主张而不干扰未被干扰者(stand by decisions and not disturb the undisturbed ), 即法院在一般情况下, 应遵守或严守既定判决先例,并不去干扰已经解决的事物。

英美的判例法与我国法律实行的的成文法不同。但是判例法也不是指简单地根据先前生效判决来对现有案件作出相同或相似判决,而是指普通法系的遵循先例原则 (stare ecisis et non quieta movere) 它包括以下几层意思:第一,类似案件类似处理;第二,遵循先例是遵循先例所蕴含的对其他类似案件具有类似拘束力的规则和原则;第三,前案与后案存在重要的事差异时,不适用遵循先例原则。

Stare decisis 一词有什么值得注意的?

在英语法律语境中有许多拉丁词汇,如 ad hominem(针对个人的)、amicus curiae (法庭之友)、habeas corpus(人身保护令)和 pro bono (公益性服务)。(from merriam-webster.com )

举例用法

To avoid the due-process problem, I suggest that courts render stare decisis more flexible; specifically, I propose that courts remove rules – like, for example, the rule that one appellate panel cannot overrule another – that create nearly insurmountable barriers to error – correction. (papers.ssrn.com)

A robust literature exists debating the wisdom of the Supreme Court’s statutory stare decisis doctrine. That robust literature, however, has wholly overlooked a curious aspect of super-strong statutory stare decisis: the courts of appeals have adopted it too. (scholarship.law.nd.edu/)

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *