新闻英语词汇: gaslight, gaslighting, gaslighter

新闻英语词汇随着人类社会的快节奏发展而发生着日新月异的变化。学习新闻英语对于提高英语水平和拓宽知识面非常重要。掌握欧美网络报刊常用英语政治词汇有助于阅读和理解当今欧美主流媒体的新闻时事报道,了解国内外局势和世界的发展方向。

儒琴新闻英语词汇 Journalism Vocabulary

gaslight / gaslighting / gaslighter


verb & noun

字面意思:点亮煤气灯;后来比喻通过心理手段操纵某人接受对现实的虚假信息或虚假描述,从而怀疑自己的理智行为。

“点亮煤气灯”这一词语来源于1938年的一部戏剧,以及后来1944年的电影改编。在这部电影中,一个杀人的丈夫通过慢慢调暗家里的煤气灯,然后否认发生了这种事,来操纵和迷惑他的妻子。

心理学认为:这种手法比你想象的有效,任何人都容易受到“点亮煤气灯”的侵害。这是虐待者、独裁者、自恋者和邪教领袖们经常使用的手法。这种手法很缓慢,所以受害者不知道他们已经被洗了多少次脑。

Citation
Donald Trump is a classic gaslighter in an abusive relationship with America. Gaslighting is outrageous behavior from anyone, let alone a U.S. president. Don’t get confused, don’t get exhausted, and don’t stop fighting back. 

The United States is in an abusive relationship with the president. As a therapist in clinical practice, I’m trained to spot the signs and offer strategies to help people cope. Abusive relationships are extremely dangerous, and this is no exception. Donald Trump’s gaslighting has led the country into a spiral of doubt, anger and despair.

Gaslighting behavior has always been present in history, to a degree. It is par for the course whenever a person or entity wants to exert as much control as possible over others. But we haven’t seen this level of gaslighting since the Axis powers of World War II. ( usatoday.com )

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *