习语可以是一个词或短语,要理解习语的意思不能脱离其文化背景。习语一词的含义甚广,其蕴含的意义往往不能从词或词组的字面意思推测而得。习语在所有语言中都很常见。英语习语是日常英语的重要组成部分。在英语的书面语和口语中,存在海量的习语。
儒琴今日习语(Idiom of the Day)
Go to pot
习语 Go to pot 指的是某物被毁了,通常是指某物因为被忽视而恶化了。
If something goes to pot, it loses all its good qualities because nobody looks after it or works at it; deteriorate through neglect.
go to pot 这习语的字面意义的表达方式最初是在16世纪开始使用, 描述把肉切成块放到锅煮。
例如,在1530年威廉廷代尔与托马斯莫尔爵士的对话中:
Then goeth a part of ye little flocke to pot, and the rest scatter.
你们这小肥羊,有一部分放到锅里去,其余的就分散。
到了17世纪, go to pot 有了比喻意义, 描述情况已经恶化或已经被毁了。意象是动物很快就会被屠杀变成食物。
埃德蒙·希克林吉尔在1682年的辉格主义历史 (The History of Whiggism)中使用过这个习语:
Poor Thorp, Lord Chief Justice, went to Pot, in plain English, he was Hang’d.可怜的索普,首席法官,完蛋了,用通俗易懂的的英语,就是说他被绞死了。
举例用法
The neighbourhood really is going to pot.
这一带真的要完蛋了。
His business went to pot when economy soured.
经济不景气时,他的生意一蹶不振。