英语习语:go to the mat

习语可以是一个词或短语,要理解习语的意思不能脱离其文化背景。习语一词的含义甚广,其蕴含的意义往往不能从词或词组的字面意思推测而得。习语在所有语言中都很常见。英语习语是日常英语的重要组成部分。在英语的书面语和口语中,存在海量的习语。

儒琴今日习语(Idiom of the Day)

go to the mat 英文意思

To give someone or something one’s full support; to fight for someone or something until the very end.

go to the mat 中文意思

不遗余力;给予某人或某事全力支持; 为某人或某事奋斗到最后一刻。

go to the mat 起源

“mat” here means mattresses (床垫). So the idiom is also known as “go to the mattresses”.

1530年,查理五世和美第奇教皇克莱门特七世的联合军队围攻佛罗伦萨。圣米尼亚托阿尔蒙特大教堂的钟楼是防御工事的一部分。开朗基罗·博那罗蒂对大多数事情都很在行,他被派去负责保卫这座城市。他采用了在塔外悬挂床垫(mattresses)的方法,以尽量减少大炮造成的伤害。

这句话的含义开启了意大利民间将床垫(mattresses)与战时安全联系起来的记忆。在《教父》电影之前,这个短语在美国和意大利之外并不广为人知。这个词在《黑道家族》(Sopranos)电视剧中也有使用,意为“准备战斗”。不管故事的起源是真的还是假的,都不能改变这些电影的编剧在这个背景下使用它们的事实。

go to the mat 原文举例

“President Biden is preparing to go to the mat for four tax increases worth about $1.8 trillion to help pay for his infrastructure and social safety net plans,” advisers tell Axios.

顾问们告诉Axios: “拜登总统全力准备进行四次增税,价值约1.8万亿美元,以帮助支付他的基础设施和社会保障网络计划。”

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *