新闻英语词汇: soft power

新闻英语词汇随着人类社会的快节奏发展而发生着日新月异的变化。学习新闻英语对于提高英语水平和拓宽知识面非常重要。掌握欧美网络报刊常用英语政治词汇有助于阅读和理解当今欧美主流媒体的新闻时事报道,了解国内外局势和世界的发展方向。

儒琴新闻英语词汇 Journalism Vocabulary

在政治(尤其是国际政治)中,soft power 是指“软权力”。 软权力就是指吸引能力,让别人追求你想要的东西,而不是胁迫(与硬权力相比)。换句话说,软权力包括通过吸引力塑造他人的偏好。软权力的一个决定性特征是它是非强制性的。软权力的主要内容包括文化、政治价值观和外交政策等等。

Soft power 这个短语最早由哈佛大学的约瑟夫·奈(Joseph Nye)在20世纪80年代末提出,现在在国际事务中广泛使用。在奈的《软权力:世界政治的成功之道》(Soft Power: The Means to Success in World Politics)一书中写道:“软权力在于吸引和说服的能力。而硬权力——强迫的能力——来自一个国家的军事或经济实力,软权力则来自一个国家的文化、政治理想和政策的吸引力。”

China’s soft power, the power of attraction, is as often debated as it is misunderstood. The US boasts Hollywood, globally-recognized brands and companies, and its quest for democratic ‘evangelization’; the European Union has a romantic and touristic appeal, a (struggling) sense of supranational unity, and its far-reaching foreign policy of assistance; Japan and South Korea are both formidable pop-culture exporters. But what about China’s soft power resources and strategies? (e-ir.info/Jul 3 2020)

中国的软权力,即吸引力的力量,经常受到争议,也经常被误解。美国以好莱坞、全球知名品牌和公司以及对民主“福音化”的追求而自豪;欧盟有着浪漫和旅游的吸引力,一种(挣扎中的)超国家团结的感觉,以及深远的援助外交政策;日本和韩国都是强大的流行文化出口国。但中国的软权力资源和战略又如何呢?

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *