《苔丝》词汇: lug, encumber, propinquity, stile, lichen, edification,

儒琴英语文学词汇咀嚼《德伯家的苔丝》(Tess of the Durbervilles)一书的用词。 《苔丝》以哈代的威塞克斯为背景,是一部关于虚伪和双重标准的感人小说。托马斯·哈代(Thomas Hardy,1840—1928), 英国诗人、小说家。他是横跨两个世纪的作家,早期和中期的创作以小说为主,继承和发扬了维多利亚时代的文学传统;晚年以其出色的诗歌开拓了英国20世纪的文学。

英语文学词汇 Literature Terms

lug /lʌɡ/
verb: to drag or haul (an object) laboriously.
费力地拖或拉; 吃力地搬运;

The basket was heavy and the bundle was large, but she lugged them along like a person who did not find her especial burden in material things.
篮子很重,包裹也很大,但她拖着它们往前走,就像物质的东西对她来说并非是特别累赘。(第十二章)

encumber /ɪnˈkʌm.bɚ/
verb : to cause to have difficulty in moving or in accomplishing something; burden:
使…负担沉重;妨碍,阻碍;拖累

And how unnecessary it has been for you to toil along on foot, and encumber yourself with this heavy load!
你有什么必要这么吃力地走路,还带着这么累赘的行李!(第十二章)

propinquity /proʊˈpɪŋ.kwə.t̬i/
noun: Proximity; nearness.
接近,邻近;临近

and owing to the briskness of his advance he was close at her heels and had said “Good morning” before she had been long aware of his propinquity.
由于他走得很快,等她刚意识到他正在从后面走进她,他已经跟她说了声“早上好”。(第十二章)

stile /staɪl/
noun: a set of usually two steps that you climb over in order to cross a fence or a wall, especially between fields
(尤指田间供人翻越栅栏或墙的)篱阶,梯磴,踏级

Began painting large square letters on the middle board of the three composing the stile, …
开始在三块木板组成阶梯的中间那块板上画大的方形字母 (第十二章)

lichen /ˈlaɪ.kən/
noun: a grey, green, or yellow plant-like organism that grows on rocks, walls, and trees
地衣,苔藓

Against the peaceful landscape, the pale, decaying tints of the copses , the blue air of the horizon, and the lichened stileboards, these starring vermillion words shone forth.
这几个醒目的红色大字,衬着宁静的自然景色、苍白衰败的小树林、蔚蓝的天际,长满青苔的篱阶,显得格外耀眼。(第十二章)

edification /ˌed.ə.fəˈkeɪ.ʃən/
noun: Intellectual,moral, or spiritual improvement;enlightenment
(尤指通过学习获得的)教诲,教益,启迪,陶冶

If you want to ask for edification on these things of moment, there is a very earnest good man going to preach a charity-sermon today in the parish you are going to Mr. Clare of Emminster.
如果你想在这些重要的事情上寻求启迪的话,今天有一个非常热心诚恳的人要作义务讲道。他叫埃敏斯特来,他要到你们教区去。(第十二章)

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *