新闻英语词汇随着人类社会的快节奏发展而发生着日新月异的变化。学习新闻英语对于提高英语水平和拓宽知识面非常重要。掌握欧美网络报刊常用英语政治词汇有助于阅读和理解当今欧美主流媒体的新闻时事报道,了解国内外局势和世界的发展方向。
儒琴新闻英语词汇 Journalism Vocabulary
Nobody drowned at Watergate
(水门事件中无人溺亡)
“Nobody drowned at Watergate”(水门事件中无人溺亡),有时也写成 “nobody died at Watergate”(水门事件中无人死亡)是一个短语,常被美国共和党用来降低水门事件(或其它事件)的影响,并同时指出民主党的丑闻。
1972年6月17日,五名男子成功闯入了位于华盛顿特区的民主党全国委员会总部。总部设在水门饭店的大楼里。保安人员得知了这一情况,并逮捕了这些人,他们随身携带着数千美元和监控设备。
这次逮捕引起了国会的调查,并引起了公众极大的兴趣,尤其是在尼克松总统的前白宫法律顾问约翰·迪安作证说总统知道这次闯入,并帮助策划掩盖事件之后。与此同时,尼克松坚决否认与此事有任何牵连。
尼克松的支持者认为,事实上,新闻界对水门事件的报道有失偏正。“水门事件中无人溺亡”的口号被印在领针和其他材料上。这个口号有双重目的。首先,它提醒人们在水门事件中没有人受伤。其次,它让公众想起了相对较近的有关民主党的桩丑闻——有人真的溺水身亡了。
1969年7月18日,参议员泰德·肯尼迪(Ted Kennedy)在玛莎葡萄园岛(Martha’s Vineyard)参加完一个派对后开车回家。他的政治助手、28岁的玛丽·乔·科佩切尼(Mary Jo Kopechne)当时也在车里。肯尼迪的汽车撞上查帕奎迪克岛的堤桥,车倒在了池塘里。肯尼迪向其他几位参加聚会的人讲述了这次撞车事件,在他们的帮助下,他试图营救科佩切尼,但未能成功。那天晚上没有人把事故通知警察。玛丽·乔·科佩切尼(Mary Jo Kopechne)被独自留在翻倒的汽车里过夜; 她的尸体在早上被发现。肯尼迪后来说,他没有联系当局,是因为他当时太震惊。他因擅离事故现场而被判两个月(缓刑)。
“水门事件中无人溺亡”(Nobody drowned at Watergate)的徽章似乎指向了泰德·肯尼迪臭名昭著的撞车事件和玛丽·乔·科佩奇尼溺水事件。
几十年后,两党政客在批评对手所谓的巨大罪行时,有时会使用“水门事件中无人溺水死亡”(有时也会使用“水门事件中无人死亡”)这句话。这种想法似乎是,如果媒体对水门事件大惊小怪,他们就应该对这些新的罪行更加大惊小怪。例如,约翰·麦凯恩(John McCain)曾大声批评奥巴马政府对班加西(Benghazi.)事件的反应。麦凯恩说,奥巴马政府要么是在掩盖事实,要么就是运作不力。麦凯恩强调说,“水门事件中无人死亡”(nobody died at Watergate), 但确实有人死于班加西事件(people did in fact die in Benghazi.)。
美国驻利比亚班加西(Benghazi)领事馆遭袭击五天后,奥巴马政府无法真正准确、准确地确定谁应该为袭击负责。参议员罗恩·约翰逊(R-Wisc)问希拉里,”是因为抗议还是因为人出去散步的一个晚上,决定他们会杀死一些美国人,”克林顿说,“有什么区别——在这一点上,又有什么区别呢?”
希拉里,区别在于没有人死于水门事件;也没有人操纵中情局的谈话要点。
The difference, Hillary, is that nobody died in the Watergate scandal. No one manipulated CIA talking points on it, either.