今日英语俚语:pass the buck

语言学家对俚语没有简单明确的定义,但他们一致认为,俚语是一种不断变化的语言现象,存在于世界各地的亚文化中。俚语是一种非正式的词汇(单词、短语和语言用法),常见于口头交谈,但在正式写作中避免使用。因为俚语并不总是从字面意义上讲得通,所以您需要熟悉每个俚语的意思和用法。英语俚语是日常英语的重要组成部分。

儒琴今日英语俚语 (English Slang of the Day)

pass the buck

英文解释
shift the responsibility for something to someone else; buck passing, or passing the buck, or sometimes (playing) the blame game, is the act of attributing to another person or group one’s own responsibility; to evade responsibility by passing it on to someone else.


中文解释
推卸责任;推诿责任

原文举例
Trump keeps passing the buck to Congress. On Obamacare subsidies, the Iran deal, and DACA, the president has taken unprecedented steps to hand executive authority back to lawmakers.
特朗普一直把责任推给国会。在奥巴马医改补贴、伊朗协议和DACA项目上,总统采取了前所未有的措施,将行政权力交还给立法者。

All presidents point fingers at the opposing party. But Trump’s attempt to pass the buck on his party’s failure to approve a health care reform bill breaks with the way his predecessors sought to tout the power of the presidency by arguing responsibility stops in the Oval Office — and could contribute to his difficulties facing his administration during its first six months and beyond.
所有的总统都指责对方。但就未能批准一项医疗改革法案一事,特朗普试图把责任推卸给的政党。这样他结束他的前任总统们试图兜售总统的权力方式, 让椭圆形办公室来负责任负责任。这可能会导致会他的政府会在第一个前六月前遇到困难。

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *