新闻英语词汇随着人类社会的快节奏发展而发生着日新月异的变化。学习新闻英语对于提高英语水平和拓宽知识面非常重要。掌握欧美网络报刊常用英语政治词汇有助于阅读和理解当今欧美主流媒体的新闻时事报道,了解国内外局势和世界的发展方向。
儒琴新闻英语词汇 Journalism Vocabulary
peanut politician 是指在政治活动中微不足道,主要受狭隘的私利驱使的人;他们从事卑劣的政治,受卑鄙或狭隘动机驱使的政治行动; 以不公开或秘密的方式进行的政治活动。至于 peanut politician 的汉语翻译,可以考虑译成:流氓政客;卑劣政客; 无聊政客。也可以考虑直译成:花生政客。
Peanut politicians 经常腐败,尽管他们通常喜欢小规模的贪污。Peanut politicians 实行的是“peanut politics”。peanut politics 考虑翻译成:流氓政治;卑劣政治和无聊政治。也可以考虑直译:花生政治。
这个表达方式至少可以追溯到19世纪末。关于这个短语的起源有一些争论。当然,长期以来,“peanut (花生)”一直指的是一种便宜的东西。peanut gallery (剧院最高层的楼座) 这个表达用来表示剧院里的廉价座位,也可以追溯到19世纪下半叶。
有人说“ peanut politicians” (花生政客)” 的含义与“peanut vendors (花生小贩)相似。peanut politicians 与严肃政治的关系,就像花生小贩与重要商业的关系一样。peanut politicians 和花生小贩都是三流玩家,勉强度日。
1887年,《纽约时报》(New York Times)报道了当时的纽约州州长戴维·希尔(David Hill)推行的 “peanut politics (花生政治)”。希尔从政生涯很长; 州长任期结束后,他成为纽约州参议员,并继续竞选民主党总统候选人提名。他没有竞选成功。希尔在他的整个职业生涯中都以自私和轻微腐败的政客而闻名。
这篇1887年纽约时报的文章的标题是“狡猾的希尔州长:他的‘花生政治’在参议院曝光”(Tricky Governor Hill: His ‘Peanut Politics’ Exposed in the Senate. )