今日英语俚语:right as rain

语言学家对俚语没有简单明确的定义,但他们一致认为,俚语是一种不断变化的语言现象,存在于世界各地的亚文化中。俚语是一种非正式的词汇(单词、短语和语言用法),常见于口头交谈,但在正式写作中避免使用。因为俚语并不总是从字面意义上讲得通,所以您需要熟悉每个俚语的意思和用法。英语俚语是日常英语的重要组成部分。

儒琴今日英语俚语 (English Slang of the Day)

right as rain

英语解释
1)to feel healthy or well again; (of a person) feeling completely well or healthy, typically after an illness or minor accident.
2)completely correct;absolutely right

中文解释
雨对生存是必不可少的。不下雨就没有庄稼,没有庄稼就等于饥荒。。因此,“Right as rain”意味着需要的、适当的、必要的或希望的。“right as rain”经常翻译成:非常健康;毫无问题;完美的,绝对正确的等。这个表达首次出现在1894年。

原文举例
“I didn’t hear a soul come out today and mention how right Yellen’s been and how wrong everyone else has been about factoring [in] the Trump effect,” Cramer said. “She’s been right as rain about what was going to happen and she gets zero credit whatsoever for engineering this soft path out of the economic emergency room.”

“我今天没有听到一个人站出来说耶伦是多么正确,其他人在考虑特朗普效应方面是多么错误,”克莱默说。“她对将要发生的事情的预测是正确的,她在经济急症室中设计出了这条软性道路,但她没有得到任何好评。”

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *