现实生活中遇到的常用英语词汇 – 超市、修车、养花、网购等等生活英语词汇,随时记录随时学习; 选自日常生活中运用的英语词汇和表达方式,了解和运用地道的英语,从而完成从书本英语学习到实际生活实践的完美合成。
生活英语词汇 English Words in Daily Life
在北美超市, 水果蔬菜专柜多数会用一个英文单词来标注: Produce;也有超市用 Fruits & Vegetables 来标注。农产品(produce)是许多农场生产的农作物的总称,包括水果和蔬菜 (谷物、燕麦等有时也被认为是农产品)。更具体地说,“produce”一词通常意味着农产品是新鲜的,并且通常与收获的地点和时间处于相同的状态。
有些农产品都会贴上印有价格查询代码的小贴纸。这些四位数或五位数的代码是一个标准化的系统,用于帮助与农产品销售地点的结账和库存控制。
Lettuce 生菜
超市常见的生菜(lettuce)有三种:结球生菜(Iceberg Lettuce);直立生菜,也叫长叶生菜 (Romaine lettuce, or Romaine hearts);皱叶生菜(Leaf Lettuce)
stem lettuce 是指莴苣,英语又称:celtuce,, celery lettuce, asparagus lettuce。生菜本是莴苣的一种,学名叫叶用莴苣;还有一种茎用莴苣,就是莴笋。
另外,油麦菜也是lettuce家族的,也可以用Romaine lettuce来表达,或省去lettuce, 直接说romaine, 中文“油麦菜”很可能是从romaine的发音翻译过来的。
Celery 芹菜
在北美西人超市里很少有看到国内的那种细细长长的本芹菜 (Chinese celery, or leaf celery),更多的是洋芹,或西芹, 英文:stalk celery, or Pascal celery 。
Tomato 西红柿
超市卖的西红柿品种较多,最常见的有连藤西红柿 ( tomatoes on the vine); 罗马西红柿(Roma tomatoes),由于其细长而结实的特性,广泛用于罐装和制作番茄酱,也被称为意大利西红柿或意大利李子西红柿;牛排西红柿(Beefsteak tomatoes),番茄之王,体积大,肉质多,汁液多,是制作新鲜酱汁和蘸酱的理想西红柿。
Cilantro 香菜
在北美超市蔬菜专柜寻找类似我们在国内吃的香菜,一般认清包装上或菜架上的英语标签“cilantro”。 香菜 cilantro (/səˈlæn.troʊ/) 一词在北美比较常用。
英语单词香菜coriander 最早出现在英语中是在14世纪后期,来源于古法语coriandre,最早也源于拉丁语 coriandrum。所以 cilantro 和 coriander 意思是相同的,只是使用地域不一样。在北美更多的是使用 cilantro。英语词汇香菜 Chinese parsley , 其实就是指cilantro (/səˈlæn.troʊ/) 或 coriander (/ˈkɔːr.i.æn.dɚ/)。 Chinese parsley 在西方主要是指在中国或亚洲的香菜。香菜尽管它起源于东地中海地区,但全世界都有种植。有关香菜的常用英语词汇。
Cucumber 黄瓜
超市一般有4种黄瓜,第一种就是类似国内超市卖的那种 – 长长的,顶花带刺的。这种黄瓜英语称“English cucumber” (英国黄瓜),这种黄瓜在北美超市每根用塑料包裹着单个出售的。英国黄瓜也被称为温室黄瓜(hothouse cucumber),无打嗝黄瓜(burpless cucumber),无籽黄瓜(seedless)和欧洲黄瓜(European cucumber.)。
英国黄瓜果皮绿,果肉白而脆,种子可食用。英国黄瓜通常生吃,可以去皮或带皮吃。在蔬菜拼盘里加入黄瓜片,或者拌上薄荷和柠檬汁,做成一份清爽的沙拉。
Slicing Cucumbers 切片黄瓜
第二种黄瓜叫 Slicing Cucumbers (切片黄瓜),有点像国内超市卖的短粗颜色偏淡的黄瓜,这种通常被切成薄片,用于三明治和色拉中,故称为“切片黄瓜”。
Pickling Cucumbers 腌制黄瓜
第三种黄瓜叫 Pickling Cucumbers (腌制黄瓜), 这些黄瓜是为了腌制而种植的,比切片黄瓜更短, 并有凹凸不平或有斑点的瓜皮。Kirby Cucumbers 现在最常见的用于腌制的黄瓜。gherkin (做泡菜的小黄瓜),也叫 cornichons,也是常见腌食用小黄瓜, 嫩黄瓜。
mini cucumbers 水果黄瓜
第四种就是国内超市卖的小黄瓜,就是水果黄瓜(mini cucumbers)。小黄瓜是典型的早期收获的黄瓜,那时果实很小。它们通常很嫩,可以带皮或不带皮食用。这种小黄瓜可以生吃,也可以腌制。有关黄瓜的常用英语词汇。
Napa cabbage 大白菜
大白菜的学名是 Brassica rapa,白菜是最常见的品种是 pekinensis (北京白菜, 即中国大白菜)。中国大白菜的学名是 Brassica pekinensis。
Napa Cabbage 中国大白菜 ( 也称为:Chinese cabbage), 起源于中国首都北京附近。目前,它在整个东亚和世界各地都很流行。由于中国大白菜的抗寒性,目前它在世界各地都很受欢迎,尤其是在世界的北部寒冷地区。
Napa Cabbage 其中的napa 这个名字很可能来源于日语单词nappa,意思是绿叶的绿色,而不是一个地方,这就是为什么它没有大写的原因。除了标注为“napa cabbage”, 有时也可以看到中国大白菜被标注为: Chinese white cabbage, Peking cabbage, or celery cabbage.
Cabbage 卷心菜
相对,西人很少食用Napa Cabbage 中国大白菜,更多的是食用 cabbage (包心菜)。卷心菜属于十字花科蔬菜(cruciferous family)。超市一般有三种包心菜。第一种在国内很常见,就是普通的包心菜,英文是 green cabbage, 卷心菜; 甘蓝 洋白菜。
第二种北美超市更常见,就是皱叶甘蓝 Savoy cabbages /səˌvɔɪ ˈkæb.ɪdʒ/。就像传统的绿色或红色卷心菜一样,但皱叶甘蓝的叶子有明显的褶皱。
第三种是紫甘蓝又称红甘蓝、赤甘蓝,俗称紫包菜 red cabbage。red cabbage 类似于绿色卷心菜,但有深紫红色的叶子。喜欢它在凉拌卷心菜和绿叶沙拉混合中的颜色。
Shanghai bok choy 上海青
在超市,也能看到受人欢迎的 Shanghai bok choy, 即:上海青,又叫上海白菜,是上海一带的华东地区最常见的小白菜品种。
bok choy 音标: 【ˌbɒk ˈtʃɔɪ】, 源自广东话,字面意思是“白色蔬菜”; 早期英语是paki -tsae(1847年),中间有很多拼写。
bok choy 是在19世纪由中国移民带到北美的; 到19世纪80年代,它已经在英语种子目录中出售。然而,直到20世纪,它在西方的厨房里才为人所知。
Snow Pea 荷兰豆
通常荷兰豆有两种,国内在超市经常看到的是扁豆荚,豆粒较小,因此常常食豆荚部分,这种荷兰豆英语称 ” Snow Pea“, 有时也被称 “Chinese pea pods“(中国荷兰豆). 在一些跨国网络交易平台上, 中国产的“荷兰豆”也大都翻译成中国雪豌豆。
在国外还经常看到另一种荷兰豆,英语称”snap pea“, 也叫”sugar snap pea“。这种荷兰豆豆荚圆形,壁厚,又称蜜糖豆,豆和豆荚都有可以吃,甜脆。今天在超市买一包”snap peas“, 上面还有法语“mangetout”, 意思全部可以吃 eat all(豆和豆荚)。荷兰豆英语怎么表达。